Category: Sin categoría

欢迎大家!为了庆祝中国今年的春节,波哥大又增加了一个活动

欢迎大家!为了庆祝中国今年的春节,波哥大又增加了一个活动,有兴趣的朋友们都可以去参加。时间:第一个:1月19号早上10点30到中午12点,第二个:1月20号早上10点30到下 午3点30,第三个1月21号早上9点到下午6点。地点:第一个Biblioteca Pública El Parque (Parque Nacional) ;第二个Biblioteca Pública Del Deporte (Estadio El Campin);第三个Biblioteca Pública Virgilio Barco (Parque Virgilio Barco) 。这是免费入场 😁🥰

呼吁世界和平,停止对中国的侵略

哥伦比亚中国友好协会、文化和商业之家,中国哥伦比亚贸易组织Brigada SOS.

哥伦比亚中国友好协会,是 45 年前创建的民间社会组织,而la Casa de la Cultura y el Comercio Colombo China Brigada SOS 是8 年前创建的民间社会组织。其共同的使命是促进对华交流,扩大双边合作机会。主要目标都是将提升哥中关系到最高境界。

由于哥中关系对哥伦比亚社会经济发展的重要性,我们始终关注任何威胁或危及其任何领域秩序的情况。

哥伦比亚同世界上180个国家及不同级别的国际组织一样,同中国的关系建立在只有一个中国、台湾是中国一部分的原则之上。 美国自1971年以来就承认只有一个中国,台湾是中国的一部分,美国应寻求和平解决分裂问题。 做违背这一原则的事,只会对亚洲和世界的安全与和平造成威胁,与各国解决全球和平与发展问题的利益相冲突。

美国众议院议长、执政党成员南希·佩洛西最近访问台湾,这是美国一位杰出的政治领导人几乎没有国际责任的行为。 但是他在内部问题上对中国的挑衅态度不能掉以轻心。 台湾分裂势力以南希佩洛西等高调政治访问为由,推进一项与台湾作为中国一部分的历史身份相冲突的事业,并为亚洲和世界的和平与安全制造威胁环境。

哥伦比亚是一个发展中国家,需要世界主要经济体的支持来推进工业化和现代化,克服因疫情而恶化的贫困状况。

环境、移民、贫困、公共卫生、恐怖主义、贩毒等全球性问题非常紧迫,需要国际合作,以及需要与重要国家共同努力来解决这些问题。

和平解决台湾问题取决于中国人。 世界各国、政府和社会力量都在寻求这样的可能性,为此必须严格遵守承认中国主权统一和尊重台湾属于中国的主权原则。

签署该宣言的民间组织将为我们的机构提供了与中国建立对话和沟通的桥梁,我们见证了哥伦比亚深化与中国关系的积极作用。

我们通过自己的努力让哥伦比亚公众了解台湾分裂的真正原因以及在一国两制政策框架内统一的重要性。

 

2022 8 8 波哥大

兰州大学2020-2021年国际中文教师奖学金线上授课项目申请办法

为有效应对新冠肺炎疫情对国际中文教育的不利影响,让更多喜爱中国语言文化的国际学生有机会接受中文教育,兰州大学受中外语言交流合作中心资助特设“国际中文教师奖学金线上授课进修项目”,欢迎全球优秀学子申请学习。


     一、资助对象
        1.非中国籍人士; 
        2.身心健康,学习能力强; 
        3.热爱中文学习或有志于从事中文教育相关工作; 
        4.年龄为16-35周岁(以2020年12月31日计)。在职中文教师放宽至45周岁。

  • 报名时间:2020年11月1日至2021年3月1日; 同等汉语水平录取满10-15人即可开班授课。

三、奖学金资助内容
      免学费


        四、奖学金类别及申请条件

、申请流程
       申请者请注册并登录国际中文教师奖学金报名网站cis.chinese.cn进行申请,同时注册并登录兰州大学国际学生在线服务系统https://lzu.17gz.org进行申请。具体操作如下:
         (一)国际中文教育线上项目报名网站操作流程:

 1.登录奖学金网站cis.chinese.cn查询推荐机构与接收院校并注册账户(奖学金项目类别:选择国际中文教师奖学金);
        2.登录填写个人信息、上传相关材料并在线提交(推荐机构:可选择兰州大学作为HSK考点推荐单位,如需推荐信,请发邮件至interadmission@lzu.edu.cn索取;奖学金申请类别:一学期/一学年研修生线上);
        3.请随时关注申请进程、审核意见与奖学金评审结果(请保持手机畅通,经常查看邮箱,以便通讯面试);
        4.奖学金获得者与兰州大学确认录取;      
        (二)兰州大学国际学生在线服务系统操作流程:
        1.登录兰州大学国际学生在线服务系统https://lzu.17gz.org注册账户;
        2.申请类别:选择线上汉语课程;学生类别:选择汉语进修生;

3.填写个人信息、按要求上传相关材料;

        4.在线提交材料。

        六、申请材料
        申请者提供的全部材料应为中文或英文版本,并均需扫描在线提交。
       (一)与所有申请者有关的证明材料
        1.护照照片页。
        2.HSK、HSKK成绩报告(有效期两年)。
        3.推荐机构推荐信。

        (二)在职中文教师须附上就职机构出具的在职证明。


        七、联系方式
        兰州大学国际文化交流学院    
        电子邮箱:interadmission@lzu.edu.cn 
        电话:+86-931-8912087/8914290
        传真:+86-931-8912794
        地址:中国甘肃省兰州市城关区天水南路222号 
        邮编: 730000

如有疑问,也可选择微信咨询方式,扫描以下二维码进入微信咨询群组:

e49747b7fbae163ab0da875525699fc

Application Guide for 2020-2021 International Chinese Language Teachers Scholarship Online Program of

Lanzhou University

In order to deal with the adverse impact of the NCP epidemic on international Chinese education, and to provide more opportunities for international students who are interested in Chinese language and culture, Lanzhou University set an “International Chinese Language Teachers Scholarship Online Program” which is funded by Center for Language Education and Cooperation, we are welcome outstanding students from all over the world to apply.

ELIGIBILITY

All applicants shall be:

  1. Non-Chinese citizens;
  2. In good physical and mental conditions, and with good academic performance and conduct;
  3. Committed to the Chinese language education and related work;
  4. Between the ages of 16 to 35 (as of 31st December,2020), applicants currently working as Chinese language teachers shall not be over 45.

APPLICATION TIME

1st November,2020 to 1st March, 2021; Classes will be started after admitting 10-15 students with the same Chinese level

SCHOLARSHIP FUNDING DETAILS

Free of tuition

APPLICATION TYPES AND QUALIFICATIONS

APPLICATION PROCEDURES

Please register on both International Chinese Teacher Scholarship application website (cis.chinese.cn) and Lanzhou University International Student Online Service System (https://lzu.17gz.org).

  1. Tips for Application on International Chinese Teacher Scholarship website:
  2. Log in to website (cis.chinese.cn) to inquire about recommending institutions and accepting institutions and register for an account (Scholarship category: select international Chinese teacher scholarships);
  3. Fill in personal information, upload and submit application materials online (Recommended institution: Lanzhou University can be selected as the recommendation unit of HSK test site. If you need a reference letter, please send an email to interadmission@lzu.edu.cn; Scholarship application category: one semester/one academic year online program);
  4. Track application process, review opinions and results (please keep your mobile phone available and check your email frequently for future interviews);
  5. Scholarship holders need to confirm with Lanzhou University to go through the procedures of studying in LZU.
  6. Tips for Application on Lanzhou University International Student Online Service System
  7. Log in to the system (https://lzu.17gz.org) to register for an account;
  8. Application category: choose Online Chinese Program; student category: choose Chinese language students;
  9. Fill in personal information and upload materials as required;
  10. Submit application online.

APPLICATION DOCUMENTS

All documents provided should be in Chinese or English, and they must be scanned and submitted online.

  1. For all applicants:
  2. A scanned copy of passport photo page;
  3. A scanned copy of the HSK and HSKK tests report (within two-year validity)
  4. A reference letter issued by the head of the recommending institutions.
  5. Applicants currently working as Chinese language teachers shall provide proof of employment.

CONTACT

School of International Cultural Exchange, Lanzhou University

Email: interadmission@lzu.edu.cn

Tel: +86-931-8912087/8914290

Fax: +86-931-8912794

Address: No.222, South Tianshui Rd., Chengguan District, Lanzhou City, Gansu Province, China. 730000

If you have any questions, feel free to contact us . You could scan the following QR code to join in our WeChat group:

e49747b7fbae163ab0da875525699fc

中华人民共和国是全世界的伟大典范 “合作造就力量”(Covid-19)

中华人民共和国是全世界的伟大典范

“合作造就力量”(Covid-19)

在西方世界,我们有这样一种理念:我们可以凭借个人的力量完成一切。但是在现实世界中,事情并不像北美市场所创造的超级英雄,他不是一种力量,实际上是一种弱点。人之所以需要社会,是为了不断的进步和在某种程度上过上幸福的生活,当人生活在孤独中时,他们会变得悲伤、不快乐,无法分享自己的内心世界和思想,孤独的人在社会和世界上是无法生存的。面对像冠状病毒这样的流行病,最好的方法就是保持冷静并提醒其他人当务之急是共同努力找到解决办法,一支来自8个国家的27名科学家组成的团队在一份面向公众公开的宣言[1]中证实了这一点。一些外国朋友忘记了我们正在面对的是一场全球性灾难,因此我们将运用中国文化的智慧帮助他们了解实际发生的情况。

与Covid-19[2]相比,源自美国的甲型H1N1流感病毒[3]和埃博拉病毒[4]对公共卫生的影响更大。 世界卫生组织已经在就此问题发表了声明[5],强调了中国和其他国家为消除病毒感染所做的努力。 目前有160多个国家和200多家公司与专业救助人员积极合作[6],捐赠物品或者奉献爱心。值得一提的是,世界卫生组织[7]向中国表示祝贺,对中国在保护世界免受新型冠状病毒感染方面所做的的艰巨工作表示赞赏和肯定。

在医疗研究方面,李兰娟[8]等研究人员证实阿比朵尔、达芦那韦能有效抑制新型冠状病毒并建议将这两种药物列入国家卫健委的治疗方案中。除此之外,生物技术公司Inovio正在开发针对新冠状病毒的INO-4800[9]疫苗。同时,我们更不能忘记的是武汉在短短10天内完成了令人惊叹的医院建设[10]

面对这次疫情,我们必须承认,歪曲事实对我们所生活的世界毫无意义。诚挚地邀请您加入支持中国的行列。不要让自己被歧视病毒感染!

作者:Jaime Alejandro Restrepo Rodríguez 海来

地址:sos商业文化社

邮箱:agenciabrigadasos@gmail.com

电话:(57) 3005754431

波哥大-哥伦比亚

23-02-2020


[1] CALISHER, CARROLL, COLWELL Título: Statement in support of the scientists, public health professionals, and medical professionals of China combatting COVID-19. Fecha: 18 de Febrero de 2020. Disponible en: http://dx.doi.org/10.1016/.

[2] DW. OMS: Nuevo Coronavirus recibe el nombre de Covid -19. Diponible en: https://www.dw.com/es/oms-nuevo-coronavirus-recibe-el-nombre-de-covid-19/a-52340799 

[3] HHS.GOV – Departamento de Salud y Servicios Humanos. Disponible en: https://espanol.cdc.gov/enes/flu/pandemic-resources/1918-commemoration/1918-pandemic-history.htm 

[4] MARQUÉS, Antonio. Título: La epidemia de Ébola ¿Una crisis resuelta? Disponible en: http://ibdigital.uib.es/greenstone/collect/medicinaBalear/index/assoc/Medicina/_Balear_/2015v30n.dir/Medicina_Balear_2015v30n1_p008.pdf 

[5] The Guardian. Título: China’s handling of coronavirus is a diplomatic challenge for WHO. Fecha: 18 de Febrero de 2020. Disponible en: https://www.theguardian.com/world/2020/feb/18/china-coronavirus-who-diplomatic-challenge

[6] Xinhua Headlines. Título: “You are not alone” countries worldwide offert support, aid to china’s fight against coronavirus. Fecha: 2020-02-17. Disponible en: http://www.xinhuanet.com/english/2020-02/17/c_138792313.htm

[7] Organización Mundial de la Salud. Título: Declaración del Director General de la OMS Sobre la Reunión del Comité de Emergencia del Reglamento Sanitario Internacional acerca del nuevo coronavirus. Fecha: 30 de Enero de 2020. Disponible en: https://www.who.int/es/dg/speeches/detail/who-director-general-s-statement-on-ihr-emergency-committee-on-novel-coronavirus-(2019-ncov) 

[8] CGTN. Título: Researchers Find Two Drugs That can Effectively Inhibit Coronavirus. Editora: Cao Qingqing. Fecha: 04 de Febrero de 2020. Disponible en: https://news.cgtn.com/news/2020-02-04/Researchers-find-two-drugs-that-can-effectively-inhibit-coronavirus-NOFpci7NJK/index.html

[9] BBC News. Coronavirus: Scientists Race to Develop a Vaccine. Editora: Tulip Mazumdar. Fecha: 30 de enero de 2020. Disponible en: https://www.bbc.com/news/health-51299735

[10] EL TIEMPO. Titulo: ¿Cómo logro China Poner en Pie el Hospital de Huoshenshan en 10 Días?. Fecha: 3 de Febrero de 2020. Disponible en: https://www.eltiempo.com/mundo/asia/como-logro-china-construir-un-hospital-en-10-dias-458280 

拉丁美洲对于如至亲般中华人民共和国的支持

我们的商业文化机构Agencia Comercial y Cultural www.brigadasosac.com收到了来自拉丁美洲的数千条鼓励中国人民的留言,这些来自哥伦比亚、厄瓜多尔、秘鲁、萨尔瓦多、委内瑞拉、墨西哥、巴拉圭的留言表达了拉丁美洲对中国人民的关爱。受人尊重的、强大的中国人民,您们并不孤单。中国加油!没有哪个国家是完美的,我们都会遇到困难。中国人民一直在致力于帮助拉丁美洲,许多拉丁美洲人也支持中国的“一带一路”倡议,从而使世界各国实现“共同富裕”发展,实现更加平等的生活。但是一些世界大国,例如美国,欧洲的一些国家,却利用这些问题来破坏中国的经济和形象。为了维护中国在世界上的形象,中国人民您们可以向我们发送体现中国真实现状的视频或信息,通过我们共同的努力来维护中国的形象。中国加油.